Difference between revisions of "Підсунути свиню"

From wikidioms
Line 55: Line 55:


|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|A planta un porc pe cineva.                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|A face cuiva un lucru josnic, a face necaz cuiva pe ascuns.                             <!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|A fura căciula.                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|[[:Category:Spanish|Spanish]]

Revision as of 18:14, 30 March 2023


Language Ukrainian
Topics Animals ,Time
Explicații și utilizare Підсунути свиню.
TO PLANT A PIG ON SOMEONE.jpg

In English

Literal Translation: To plant a pig on someone.
Real meaning: To do a vile thing to someone, to make trouble for someone surreptitiously.
Related idioms:

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician ... ... ...
Romanian A planta un porc pe cineva. A face cuiva un lucru josnic, a face necaz cuiva pe ascuns. A fura căciula.
Spanish ... ... ...
Turkish ... ... ...