Difference between revisions of "A boca tancada no entren mosques"
From wikidioms
Line 51: | Line 51: | ||
|En boca pechada non entran moscas <!--literal translation to this language--> | |En boca pechada non entran moscas <!--literal translation to this language--> | ||
|Ás veces é mellor estar calado <!--To express the same to this language--> | |Ás veces é mellor estar calado <!--To express the same to this language--> | ||
|Quen come e é calado non perde bocado <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |[[Quen come e é calado non perde bocado]] <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:German|German]] | |[[:Category:German|German]] |
Revision as of 09:55, 5 April 2022
Language | Catalan |
Topics | Animals ,Body Parts |
Explanation and use (in mother tongue) | El significat de "A boca tancada no entren mosques" és: És millor quedar-se callat que equivocar-se i és recomanable pensar abans de parlar. |
In English
Literal Translation: | No flies enter a closed mouth. |
Real meaning: | It is often better to say nothing at all. |
Related idioms: | Silence is golden. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | Aho itxian ez da eulirik sartzen. | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | En boca pechada non entran moscas | Ás veces é mellor estar calado | Quen come e é calado non perde bocado |
German | ... | ... | ... |
Italian | Nella bocca chiusa non entrano mosche | ... | ... |
Romanian | ... | ... | ... |
Spanish | ... | ... | ... |
Turkish | ... | ... | ... |