Difference between revisions of "A ze parea, karakola eta barea!"

From wikidioms
Line 17: Line 17:
|---------------
|---------------
|}
|}
[[File:Default-idiom-drawing.png|300px|thumb|right]]    <!-- drawing: upload it previously -->
[[File:Compr compr.jpg|300px|thumb|right]]    <!-- drawing: upload it previously -->
==In English==
==In English==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"

Revision as of 17:04, 6 April 2022


Language Basque
Topics Animals, Friendship
Explanation and use (in mother tongue) Harreman estua duten bi pertsonari buruzko komentarioa: "a ze parea!" bezalakoa.
Compr compr.jpg

In English

Literal Translation: What a pair, the snail and the slug.
Real meaning: What a couple!
Related idioms: Birds of a feather flock together.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician ... ... ...
German ... ... ...
Italian ... ... ...
Romanian ... ... ...
Spanish Menudo par, el caracol y la babosa. ¡Vaya dos! Vaya dos patas para un banco.
Turkish ... ...