Difference between revisions of "Acela care Îl iubește pe Dumnezeu, îi iubește și pe oameni."
From wikidioms
Line 62: | Line 62: | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
|Allah'ı seven insanları sever.<!--literal translation to this language--> | |Allah'ı seven insanları sever.<!--literal translation to this language--> | ||
|.. | |Sevginin olduğu yerde mutluluk vardır.(Polish proverb.)<!--To express the same to this language--> | ||
|. | |“Sevgiden acılıklar tatlılaşır, Sevgiden bakırlar altın kesilir.” (Mevlana, Mesnevî, II, 1529)<!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Revision as of 21:13, 28 May 2022
Language | Romanian |
Topics | Love |
Explicații și utilizare | Proverbul se referă la cuvintele biblice „iubește-ți aproapele”. Omul cu suflet bun și credincios își iubeste semenii. |
In English
Literal Translation: | Who loves God loves people. |
Real meaning: | Who loves themself will love others. |
Related idioms: | Where there is love, there is happiness. ~Polish Proverbs
Source: https://proverbicals.com/love |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
Spanish | ... | ... | ... |
Turkish | Allah'ı seven insanları sever. | Sevginin olduğu yerde mutluluk vardır.(Polish proverb.) | “Sevgiden acılıklar tatlılaşır, Sevgiden bakırlar altın kesilir.” (Mevlana, Mesnevî, II, 1529) |