Difference between revisions of "Anar peix"
From wikidioms
Line 59: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Italian|Italian]] | |[[:Category:Italian|Italian]] | ||
|... < | |... <Andare a pecare> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> |
Revision as of 21:58, 25 February 2022
Language | Catalan |
Topics | Animals ,Education |
Explanation and use | No haver estudiat, no saber una lliçó, etc. |
In English
Literal Translation: | go fish |
Real meaning: | People use this idiom to describe students who haven't learnt for a given lesson, subject or before a test. |
Related idioms: | to be clueless |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
German | ... | ... | ... |
Italian | ... <Andare a pecare> | ... | ... |
Romanian | ... | ... | ... |
Spanish | ... | ... | ... |
Turkish | ... | ... | ... |