Difference between revisions of "Andalle o sentidiño polas silveiras"
From wikidioms
Line 16: | Line 16: | ||
|Ser pouco prudente, ter pouco siso, non ter sentido | |Ser pouco prudente, ter pouco siso, non ter sentido | ||
|} | |} | ||
[[File:Default-idiom-drawing.png|300px|thumb|right]] | <!--[[File:Default-idiom-drawing.png|300px|thumb|right]] --> <!-- drawing: upload it previously --> | ||
==In English== | ==In English== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 49: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Galician|Galician]] | |[[:Category:Galician|Galician]] | ||
|... <!--literal translation to this language--> | |... <!--literal translation to this language--> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> |
Revision as of 10:30, 10 May 2022
Language | Galician |
Topics | Nature ,Other topics |
Explanation and use (in mother tongue) | Ser pouco prudente, ter pouco siso, non ter sentido |
In English
Literal Translation: | Walk your way through the thickets |
Real meaning: | Reckless, has no sense |
Related idioms: | Write here related idioms in English, with or without links to its meaning |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
Romanian | ... | ... | ... |
Spanish | Le anda el sentido por el zarzal | Ser poco prudente, tener poco juicio | Es una cabeza loca |
Turkish | ... | ... | ... |