Difference between revisions of "Ardi galdua atzeman daiteke; aldi galdua, berriz, ez"
From wikidioms
Line 60: | Line 60: | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
|Kaybolan koyun bulunabilir ama zaman kaybedilmez<!--literal translation to this language--> | |Kaybolan koyun bulunabilir ama zaman kaybedilmez<!--literal translation to this language--> | ||
|Geçen günler bir daha yaşanamaz, | |Geçen günler bir daha yaşanamaz, yapılan hatalar düzeltilemez<!--To express the same to this language--> | ||
|Giden zaman geri gelmez<!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |Giden zaman geri gelmez<!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- |
Latest revision as of 07:55, 9 May 2023
Language | Basque |
Topics | Time, Animals |
Explanation and use (in mother tongue) | Galdutako ardi bat aurki daiteke, baina galdutako denbora ez da itzultzen. |
In English
Literal Translation: | A lost sheep can be found, but not lost time. |
Real meaning: | The time we lose doesn't come back. |
Related idioms: | Ship has sailed. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Unha ovella perdida pódese recuperar; o tempo perdido, non. | O tempo que deixamos pasar, non volverá. | Tempo pasado, nunca máis tornado. |
Romanian | E mai ușor de regăsit o oaie pierdută decât timpul pierdut. | Timpul pierdut nu-l mai poți întoarce. | Timpul pierdut nu-l mai poți întoarce |
Spanish | Una oveja perdida se puede recuperar; el tiempo perdido, en cambio, no. | ... | Tiempo ido, tiempo perdido. |
Turkish | Kaybolan koyun bulunabilir ama zaman kaybedilmez | Geçen günler bir daha yaşanamaz, yapılan hatalar düzeltilemez | Giden zaman geri gelmez |