Difference between revisions of "Como coller auga nun cesto"
From wikidioms
Line 15: | Line 15: | ||
|Algo imposible, que non pode pasar. | |Algo imposible, que non pode pasar. | ||
|} | |} | ||
[[File:Default-idiom-drawing.png|300px|thumb|right]] | <!-- [[File:Default-idiom-drawing.png|300px|thumb|right]] --> <!-- drawing: upload it previously --> | ||
==In English== | ==In English== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 48: | Line 48: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Galician|Galician]] | |[[:Category:Galician|Galician]] | ||
|... <!--literal translation to this language--> | |... <!--literal translation to this language--> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> |
Revision as of 10:31, 10 May 2022
Language | Galician |
Topics | Other topics |
Explanation and use (in mother tongue) | Algo imposible, que non pode pasar. |
In English
Literal Translation: | To catch water in a basket. |
Real meaning: | Something that is impossible, that can not happen. |
Related idioms: | When pigs fly |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
Romanian | ... | ... | ... |
Spanish | Cómo coger agua en un cesto | Algo imposible, que no puede suceder | Como ordeñar un macho cabrío |
Turkish | ... | ... | ... |