Difference between revisions of "Como coller auga nun cesto"

From wikidioms
 
Line 53: Line 53:
|-
|-
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|A prinde apă într-un coș.                             <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|A face bortă în apă.                             <!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|Vrea să facă din rahat bici.                             <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|[[:Category:Spanish|Spanish]]

Latest revision as of 17:11, 29 March 2023

Language Galician
Topics Other topics
Explanation and use (in mother tongue) Algo imposible, que non pode pasar.

In English

Literal Translation: To catch water in a basket.
Real meaning: Something that is impossible, that can not happen.
Related idioms: When pigs fly

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician ... ... ...
Romanian A prinde apă într-un coș. A face bortă în apă. Vrea să facă din rahat bici.
Spanish Cómo coger agua en un cesto Algo imposible, que no puede suceder Como ordeñar un macho cabrío
Turkish ... ... ...