Echar más leña al fuego
From wikidioms
Language | Spanish |
Topics | Behaviour |
Explanation and use (in mother tongue) | Hacer que empeore una ya mala situación mediante un comportamiento inapropiado |
In English
Literal Translation: | To throw firewood to the fire |
Real meaning: | To worsen an already bad situation, as by increasing anger, hostility, or passion |
Related idioms: | To add fuel to the fire |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Botar máis leña ao lume | Empeorar a situación | Botar carbón ao lume |
Romanian | A arunca lemne pe foc. | A pune paie pe foc. | A face din țânțar armăsar. |
Turkish | ateşe odun atmak | bir anlaşmazlıkta her iki yanı da kışkırtıcı bir yol izlemek, gerginliği, uzlaşmazlığı artıracak biçimde davranmak | yangına körükle gitmek |