Difference between revisions of "Egizu beti on, ez jakin arren non"
From wikidioms
Line 64: | Line 64: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
|. | |Fă întotdeauna bine, chiar dacă nu știi unde. <!--literal translation to this language--> | ||
|. | | Binele ți-l întoarce Dumnezeu înzecit. <!--To express the same to this language--> | ||
| | |Bine faci, bine găsești. <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Spanish|Spanish]] | |[[:Category:Spanish|Spanish]] |
Revision as of 15:41, 29 March 2023
Language | Basque |
Topics | Virtue |
Explanation and use (in mother tongue) | Esaera honek esan nahi du gauzak edo laguntzak eskuzabaltasunez egin behar dituzula. |
In English
Literal Translation: | Always do good, even if you don't know where. |
Real meaning: | When you help someone without any purpose but voluntarily.Good is always done selflessly. |
Related idioms: | A man is judged by his deeds, not by his words. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Fai sempre o ben, aínda que non saibas onde | Non necesitas aprobacións nin comparacións para facer o ben. | ... |
German | ... | ... | ... |
Italian | ... | ... | ... |
Romanian | Fă întotdeauna bine, chiar dacă nu știi unde. | Binele ți-l întoarce Dumnezeu înzecit. | Bine faci, bine găsești. |
Spanish | Haz siempre lo bueno, aunque no sepas dónde. | No se necesita de aprobaciones ni de comparaciones para hacer el bien. | |
Turkish | ... | ... | ... |