Difference between revisions of "Egizu beti on, ez jakin arren non"
From wikidioms
Line 51: | Line 51: | ||
|Fai sempre o ben, aínda que non saibas onde | |Fai sempre o ben, aínda que non saibas onde | ||
|Non necesitas aprobacións nin comparacións para facer o ben. | |Non necesitas aprobacións nin comparacións para facer o ben. | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
Line 74: | Line 64: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
| | |Nerede olduğunu bilmesen bile her zaman iyilik yap <!--literal translation to this language--> | ||
|.. | |Karşılık beklemeden iyilik yap. İlgili, senden iyilik gördüğünü bilmese de Tanrı iyilik yaptığını bilir ve sen bu davranışından dolayı bir iç rahatlığı duyarsın. <!--To express the same to this language--> | ||
|. | |Iyilik yap denize at balık bilmezse Halik bilir. <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Latest revision as of 09:11, 9 May 2023
Language | Basque |
Topics | Virtue |
Explanation and use (in mother tongue) | Esaera honek esan nahi du gauzak edo laguntzak eskuzabaltasunez egin behar dituzula. |
In English
Literal Translation: | Always do good, even if you don't know where. |
Real meaning: | When you help someone without any purpose but voluntarily.Good is always done selflessly. |
Related idioms: | A man is judged by his deeds, not by his words. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Fai sempre o ben, aínda que non saibas onde | Non necesitas aprobacións nin comparacións para facer o ben. | ... |
Romanian | Fă întotdeauna bine, chiar dacă nu știi unde. | Binele ți-l întoarce Dumnezeu înzecit. | Bine faci, bine găsești. |
Spanish | Haz siempre lo bueno, aunque no sepas dónde. | No se necesita de aprobaciones ni de comparaciones para hacer el bien. | |
Turkish | Nerede olduğunu bilmesen bile her zaman iyilik yap | Karşılık beklemeden iyilik yap. İlgili, senden iyilik gördüğünü bilmese de Tanrı iyilik yaptığını bilir ve sen bu davranışından dolayı bir iç rahatlığı duyarsın. | Iyilik yap denize at balık bilmezse Halik bilir. |