Difference between revisions of "Estar en Babia"
From wikidioms
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 53: | Line 53: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
| | |A fi în Babia. <!--literal translation to this language--> | ||
| | |A fi distras și indiferent la ceea ce se discută. <!--To express the same to this language--> | ||
|Cu capul in nori. <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |Cu capul in nori. <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] |
Latest revision as of 15:29, 30 March 2023
Language | Spanish |
Topics | Other topics |
Explanation and use (in mother tongue) | Estar distraído/a y como ajeno a aquello que se trata |
In English
Literal Translation: | Be in Babia |
Real meaning: | Being distracted and as oblivious to what is being discussed |
Related idioms: | Head in the clouds |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Estar en babia | Estar despistados | Estar na luna |
Romanian | A fi în Babia. | A fi distras și indiferent la ceea ce se discută. | Cu capul in nori. |
Turkish | ... | ... | ... |