Difference between revisions of "Gezurrak hanka motza du"

From wikidioms
Line 50: Line 50:
|[[:Category:Galician|Galician]]
|[[:Category:Galician|Galician]]
|A mentira ten as patas curtas.
|A mentira ten as patas curtas.
|As mentiras
|As mentiras acaban sendo descubertas
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|Se colle antes a un mentireiro que a un coxo
|-
|-
|[[:Category:German|German]]
|[[:Category:German|German]]
Line 70: Line 70:
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|La mentira tiene las patas cortas.                             
|La mentira tiene las patas cortas.                             
|...                              <!--To express the same to this language-->
|Las mentiras terminan siendo descubiertas.
|[[Antes se coge al mentiroso que al cojo.]]                               <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|Antes se coge al mentiroso que al cojo.                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|[[:Category:Turkish|Turkish]]
|[[:Category:Turkish|Turkish]]

Revision as of 13:01, 25 April 2022


Language Basque
Topics Body Parts
Explanation and use (in mother tongue) Gezurra esaten duen pertsona berehala harrapatzen da.
Gezurrak hanka motza, Andere.jpg

In English

Literal Translation: Lies are short-legged.
Real meaning: Lies are short-lived.
Related idioms: Truth will out.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician A mentira ten as patas curtas. As mentiras acaban sendo descubertas Se colle antes a un mentireiro que a un coxo
German ... ... ...
Italian ... ... ...
Romanian ... ... ...
Spanish La mentira tiene las patas cortas. Las mentiras terminan siendo descubiertas. Antes se coge al mentiroso que al cojo.
Turkish ... ... ...