Difference between revisions of "Hezur eta mami izan"

From wikidioms
 
Line 50: Line 50:
|-
|-
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|A fi ca osul și carnea.                             <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  

Latest revision as of 16:00, 29 March 2023


Language Basque
Topics Body Parts, Friendship
Explanation and use (in mother tongue) Adiskide minak izan; oso lagun onak izan, harreman estua eduki.
Hezur eta mami Eider.jpg

In English

Literal Translation: To be like bone and flesh.
Real meaning: To be very close, inseparable friends.
Related idioms: To be joined at the hip.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Catalan ... ... ...
Galician Ser óso e carne Cando dúas persoas son moi íntimas ou son moi próximas. Ser unlla e carne.
Romanian A fi ca osul și carnea. ... ...
Spanish Ser hueso y carne. Cuando dos personas son muy amigas o están muy unidas. Ser uña y carne.
Turkish Kemik ve et gibi olmak Birbirlerine candan bağlı, sıkı ilişkili. Etle tırnak gibi olmak.