Difference between revisions of "Hezur eta mami izan"
From wikidioms
Line 27: | Line 27: | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Related idioms: | |style="color:darkgreen" |Related idioms: | ||
| | |be joined at the hip; be as thick as thieves; be like two peas in a pod. | ||
|} | |} | ||
Revision as of 17:31, 3 April 2022
Language | Basque |
Topics | Body Parts |
Explanation and use (in mother tongue) | Adiskide minak izan; oso lagun onak izan, harreman estua eduki. |
In English
Literal Translation: | Write here the literal translation to English |
Real meaning: | Write here the idiom real meaning, in English |
Related idioms: | be joined at the hip; be as thick as thieves; be like two peas in a pod. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ogi eta jaki izan. |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
German | ... | ... | ... |
Italian | ... | ... | ... |
Romanian | ... | ... | ... |
Spanish | ... | ... | ser uña y carne. |
Turkish | ... | ... | ... |