Hilak lurpera, biziak mahaira

From wikidioms
Revision as of 20:07, 5 April 2023 by Emy (talk | contribs) (→‎In other languages)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Language Basque
Topics Nature
Explanation and use (in mother tongue) Hilda dauden pertsonak ez dira bueltatuko; bizirik dauden pertsonek denbora aprobetxatu behar dute.
Hilak lurpera, biziak mahaira, Andere.jpg

In English

Literal Translation: The dead person under the ground, the living person to the table.
Real meaning: Dead people are already dead, but living people need to enjoy life.
Related idioms: A live dog is better than a dead lion.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician Os mortos baixo terra e os vivos á mesa. A pesar do sentimento de pena polo morto, hai que seguir coa túa vida. O morto apodrece e o orfo crece.
Romanian Mortul sub pământ, cel viu la masă. Morții cu morții, vii cu vii. ...
Spanish Los muertos bajo la tierra, los vivos a la mesa. ... El muerto al hoyo y el vivo al bollo.
Turkish Ölüler mezara, diriler sofraya “insan, ölen yakını için kendini öldürürcesine acı çekmemelidir, çünkü çok üzülmekle durum değişecek değildir” anlamında söylenir. ölenle ölünmez