Difference between revisions of "Kokoteraino egon"
From wikidioms
(10 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)'' | |style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)'' | ||
| | |Asper-asper eginda egon, nazkatuta egon. | ||
|} | |} | ||
[[File: | [[File:Kokoteraino egon, Claudia.jpg|300px|thumb|right]] <!-- drawing: upload it previously --> | ||
==In English== | ==In English== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
| style="color:darkgreen"|Literal Translation: | | style="color:darkgreen"|Literal Translation: | ||
| | |To be up to one's back of the neck. | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Real meaning: | |style="color:darkgreen" |Real meaning: | ||
Line 27: | Line 27: | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Related idioms: | |style="color:darkgreen" |Related idioms: | ||
| | |To be sick and tired. | ||
|} | |} | ||
Line 37: | Line 37: | ||
! style="color:darkgreen" | '''To express the same''' | ! style="color:darkgreen" | '''To express the same''' | ||
! style="color:darkgreen" | '''Related Idioms''' | ! style="color:darkgreen" | '''Related Idioms''' | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Catalan|Catalan]] | |[[:Category:Catalan|Catalan]] | ||
Line 49: | Line 44: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Galician|Galician]] | |[[:Category:Galician|Galician]] | ||
|... <!--literal translation to this language--> | |... <!--literal translation to this language--> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> | ||
Line 64: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
|. | |Să fii sătul. <!--literal translation to this language--> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Spanish|Spanish]] | |[[:Category:Spanish|Spanish]] | ||
|. | |Estar hasta el cogote. | ||
|. | |Estar hasta las narices. | ||
| | |[[Estar harto.]] | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
| | |ensesine kadar olmak | ||
|. | <!--literal translation to this language--> | ||
| | |Bir kişinin rahatsız edici davranışlarından, sözlerinden ya da bir şeyden bıkmak anlamına gelir.<!--To express the same to this language--> | ||
|Yaka silkmek<!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |||
|- | |- | ||
|} | |} |
Latest revision as of 16:25, 29 March 2023
Language | Basque |
Topics | Body Parts |
Explanation and use (in mother tongue) | Asper-asper eginda egon, nazkatuta egon. |
In English
Literal Translation: | To be up to one's back of the neck. |
Real meaning: | To be fed up. |
Related idioms: | To be sick and tired. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
Romanian | Să fii sătul. | ... | ... |
Spanish | Estar hasta el cogote. | Estar hasta las narices. | Estar harto. |
Turkish | ensesine kadar olmak | Bir kişinin rahatsız edici davranışlarından, sözlerinden ya da bir şeyden bıkmak anlamına gelir. | Yaka silkmek |