Difference between revisions of "Kokoteraino egon"

From wikidioms
Line 70: Line 70:
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|Estar hasta el cogote.
|Estar hasta el cogote.
|[[ Estar hasta las narices. ]]
|Estar hasta las narices.  
|Estar harto.                             
|[[Estar harto.]]                              
|-
|-
|[[:Category:Turkish|Turkish]]
|[[:Category:Turkish|Turkish]]

Revision as of 20:44, 5 April 2022


Language Basque
Topics Body Parts
Explanation and use (in mother tongue) Asper-asper eginda egon, nazkatuta egon.
Default-idiom-drawing.png

In English

Literal Translation: To be up to one's back of the neck.
Real meaning: To be fed up.
Related idioms: To be sick and tired.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician ... ... ...
German ... ... ...
Italian ... ... ...
Romanian ... ... ...
Spanish Estar hasta el cogote. Estar hasta las narices. Estar harto.
Turkish ... ... ...