Difference between revisions of "Nu aduce anul/ziua ce aduce ceasul/ora."
From wikidioms
Line 65: | Line 65: | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
|Saatin/zamanın getirdiğini yılı/günü getirmez.<!--literal translation to this language--> | |Saatin/zamanın getirdiğini yılı/günü getirmez.<!--literal translation to this language--> | ||
|. | |Bir şeyin olmasını bir yıl boyunca bekleyebilmek, diğerlerinin ise hiç beklemediğiniz bir anda gerçekleşmesini ifade eder.<!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- |
Latest revision as of 08:11, 9 May 2023
Language | Romanian |
Topics | Time |
Explicații și utilizare | Faptul că poţi să aştepţi să se întâmple un anumit lucru un an întreg iar altele se întâmplă într-o secundă când nici nu te aştepţi. |
In English
Literal Translation: | It doesn't bring the day what brings the time. |
Real meaning: | It refers to the fact that you can wait for a certain thing to happen for a whole year and for others to happen in a second when you don't even expect it. |
Related idioms: |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
Romanian | ... | ... | ... |
Spanish | ... | ... | ... |
Turkish | Saatin/zamanın getirdiğini yılı/günü getirmez. | Bir şeyin olmasını bir yıl boyunca bekleyebilmek, diğerlerinin ise hiç beklemediğiniz bir anda gerçekleşmesini ifade eder. | ... |