Difference between revisions of "Nu haina îl face pe om."

From wikidioms
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 63: Line 63:
|[[:Category:Turkish|Turkish]]
|[[:Category:Turkish|Turkish]]
|Kıyafet adam yapmaz.<!--literal translation to this language-->
|Kıyafet adam yapmaz.<!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|Kılık kıyafet, değeri olmayan kişiye değer kazandırmaz.<!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|Kılık kıyafetle adam adam olmaz(Proverb)<!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|}
|}

Latest revision as of 21:34, 28 May 2022


Language Romanian
Topics Virtue ,Love
Explicații și utilizare Se referă la virtuțile și valorile omenești care depășesc materialul.
Default-idiom-drawing.png

In English

Literal Translation: Clothes don’t make a man.
Real meaning: It reveres to the human virtues and values that go beyond the material.

It means that a person’s values make themself being a human and not the clothes.

Related idioms: Clothes don’t make a man.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician ... ... ...
Spanish ... ... ...
Turkish Kıyafet adam yapmaz. Kılık kıyafet, değeri olmayan kişiye değer kazandırmaz. Kılık kıyafetle adam adam olmaz(Proverb)