Difference between revisions of "Ogi gogorrari, hagin zorrotza"
From wikidioms
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 15: | Line 15: | ||
|Konpontzeko egoera zailei edo premia-garaiei lotuta dago, eta horietan adimena areagotu eta konponbideak bilatu behar dira. | |Konpontzeko egoera zailei edo premia-garaiei lotuta dago, eta horietan adimena areagotu eta konponbideak bilatu behar dira. | ||
|} | |} | ||
[[File: | [[File:Ogi gogorrari.jpg|300px|thumb|right]] <!-- drawing: upload it previously --> | ||
==In English== | ==In English== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
| style="color:darkgreen"|Literal Translation: | | style="color:darkgreen"|Literal Translation: | ||
|To stale bread, sharp tooth | |To stale bread, sharp tooth. | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Real meaning: | |style="color:darkgreen" |Real meaning: | ||
Line 26: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Related idioms: | |style="color:darkgreen" |Related idioms: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
Line 48: | Line 48: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Galician|Galician]] | |[[:Category:Galician|Galician]] | ||
|... <!--literal translation to this language--> | |... <!--literal translation to this language--> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> | ||
Line 63: | Line 53: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
| | |Pâinea învechită cere dinte ascuțit. <!--literal translation to this language--> | ||
|. | |Cui pe cui se scoate. <!--To express the same to this language--> | ||
|. | |Cui pe cui se scoate. <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Spanish|Spanish]] | |[[:Category:Spanish|Spanish]] | ||
|Al pan duro, diente afilado | |Al pan duro, diente afilado. | ||
| | |A pan duro, diente agudo. <!--To express the same to this language--> | ||
|. | |[[A falta de pan, buenas son tortas.]] <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
|. | |Bayat ekmek, keskin diş.<!--literal translation to this language--> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> |
Latest revision as of 16:35, 29 March 2023
Language | Basque |
Topics | Food |
Explanation and use (in mother tongue) | Konpontzeko egoera zailei edo premia-garaiei lotuta dago, eta horietan adimena areagotu eta konponbideak bilatu behar dira. |
In English
Literal Translation: | To stale bread, sharp tooth. |
Real meaning: | It is linked to difficult or urgent situations to solve, in which the mind must be increased and solutions must be sought. |
Related idioms: |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
Romanian | Pâinea învechită cere dinte ascuțit. | Cui pe cui se scoate. | Cui pe cui se scoate. |
Spanish | Al pan duro, diente afilado. | A pan duro, diente agudo. | A falta de pan, buenas son tortas. |
Turkish | Bayat ekmek, keskin diş. | ... | ... |