Difference between revisions of "Ogi gogorrari, hagin zorrotza"

From wikidioms
Line 20: Line 20:
|-
|-
| style="color:darkgreen"|Literal Translation:
| style="color:darkgreen"|Literal Translation:
|To stale bread, sharp tooth
|To stale bread, sharp tooth.
|-
|-
|style="color:darkgreen" |Real meaning:  
|style="color:darkgreen" |Real meaning:  

Revision as of 20:50, 5 April 2022


Language Basque
Topics Food
Explanation and use (in mother tongue) Konpontzeko egoera zailei edo premia-garaiei lotuta dago, eta horietan adimena areagotu eta konponbideak bilatu behar dira.
Default-idiom-drawing.png

In English

Literal Translation: To stale bread, sharp tooth.
Real meaning: It is linked to difficult or urgent situations to solve, in which the mind must be increased and solutions must be sought.
Related idioms: Write here related idioms in English, with or without links to its meaning

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician ... ... ...
German ... ... ...
Italian ... ... ...
Romanian ... ... ...
Spanish Al pan duro, diente afilado ... ...
Turkish ... ... ...