Difference between revisions of "Pekatu arina norberak egina"
From wikidioms
Line 64: | Line 64: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
|. | |Păcat ușore cel pe care îl faci tu. <!--literal translation to this language--> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> |
Revision as of 16:41, 29 March 2023
Language | Basque |
Topics | Religion |
Explanation and use (in mother tongue) | Pekatua norberak egiten duenean, ez zaigu horren larria iruditzen. |
In English
Literal Translation: | Light sin, the one that one does. |
Real meaning: | When it is us who commit a sin, we think it is no big deal. |
Related idioms: | Hate the sin but love the sinner. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
German | ... | ... | ... |
Italian | ... | ... | ... |
Romanian | Păcat ușore cel pe care îl faci tu. | ... | ... |
Spanish | Pecado ligero el que comete uno mismo. | ... | El pecado ofende a Dios lo que perjudica al hombre. |
Turkish | ... | ... | ... |