Difference between revisions of "Poser un lapin à quelqu'un"
From wikidioms
Line 5: | Line 5: | ||
<!-- Categories: first the language and after that, optionaly areas --> | <!-- Categories: first the language and after that, optionaly areas --> | ||
[[Category:French]] [[Category:Animals]] | [[Category:French]] [[Category:Animals]] | ||
[[File:Poser-un-lapin.JPG|300px|thumb|right]] | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 24: | Line 26: | ||
|} | |} | ||
==Related English Idioms== | ==Related English Idioms== | ||
[[ Give someone the shove]] | [[ Give someone the shove]] |
Revision as of 20:35, 16 January 2022
Language | French |
Literal Translation | Real meaning |
---|---|
To put a rabbit to someone | Ever had a date who didn’t show up? In French, you say the person “vous a posé un lapin”. |
Explanation and Origin | Explanation and Origin (write this text in your mother tongue) |
---|---|
.......this section is optional..... | .......this section is optional (mother tongue)..... |
Related English Idioms
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Poñer un coello a alguén | Deixar esperando a alguén con quen se tiña unha cita ou compromiso. | Deixar plantado a alguén |
German | ... | ... | ... |
Italian | ... | ... | ... |
Romanian | ... | ... | ... |
Spanish | Poner un conejo a alguien | No aparecer en una cita | Dejar plantado a alguien |
Turkish | ... | ... | ... |