Difference between revisions of "Poser un lapin à quelqu'un"

From wikidioms
Line 5: Line 5:
<!-- Categories: first the language and after that, optionaly areas -->
<!-- Categories: first the language and after that, optionaly areas -->
[[Category:French]]  [[Category:Animals]]
[[Category:French]]  [[Category:Animals]]
[[File:Poser-un-lapin.JPG|300px|thumb|right]]


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 24: Line 26:
|}
|}


[[File:Poser-un-lapin.JPG|300px|thumb|right]]
 
==Related English Idioms==
==Related English Idioms==
[[ Give someone the shove]]
[[ Give someone the shove]]

Revision as of 20:35, 16 January 2022

Language French
Poser-un-lapin.JPG
Literal Translation Real meaning
To put a rabbit to someone Ever had a date who didn’t show up? In French, you say the person “vous a posé un lapin”.
Explanation and Origin Explanation and Origin (write this text in your mother tongue)
.......this section is optional..... .......this section is optional (mother tongue).....


Related English Idioms

Give someone the shove

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician Poñer un coello a alguén Deixar esperando a alguén con quen se tiña unha cita ou compromiso. Deixar plantado a alguén
German ... ... ...
Italian ... ... ...
Romanian ... ... ...
Spanish Poner un conejo a alguien No aparecer en una cita Dejar plantado a alguien
Turkish ... ... ...