Difference between revisions of "Poser un lapin à quelqu'un"
From wikidioms
Fernandord (talk | contribs) |
Fernandord (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[ | [[File:Poser-un-lapin.JPG|300px|thumb|right]] | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|Language | |Language |
Revision as of 16:43, 17 September 2021
Language | French |
Literal Translation | Real meaning |
---|---|
To put a rabbit to someone | Ever had a date who didn’t show up? In French, you say the person “vous a posé un lapin”. |
Explanation and Origin | Explication et origine |
---|---|
.......this section is optional..... | ........ |
Related English Idioms
How to express the same in other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Spanish | Poner un conejo a alguien | No aparecer en una cita | Dejar plantado a alguien |
Italian | ... | ... | ... |
Turkish | ... | ... | ... |
Romanian | ... | ... | ... |
Galician | Poñer un coello a alguén | Deixar esperando a alguén con quen se tiña unha cita ou compromiso. | Deixar plantado a alguén |
Basque | ... | ... | ... |