Difference between revisions of "Poser un lapin à quelqu'un"

From wikidioms
Line 8: Line 8:
|-
|-
|style="color:darkgreen" |Topics  
|style="color:darkgreen" |Topics  
|[[:Category:Animals|Animals]] ,[[:Category:Love|Love]]    <!--Change these topics or add new ones, separated by ,
|[[:Category:Animals|Animals]] ,[[:Category:Love|Love]]    <!--Change these topics or add new ones, separated by ,   -->
|}
|}
[[Category:French]] [[Category:Animals]]  [[Category:Love]]
[[Category:French]] [[Category:Animals]]  [[Category:Love]]

Revision as of 20:53, 30 January 2022


Language French
Topics Animals ,Love
Explanation and use (in mother tongue) Manquer un rendez-vous; se désengager au dernier moment.
Poser-un-lapin.JPG

In English

Literal Translation: To put a rabbit to someone
Real meaning: Ever had a date who didn’t show up? In French, you say the person “vous a posé un lapin”.
Related idioms: To stand someone up

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician Poñer un coello a alguén Deixar esperando a alguén con quen se tiña unha cita ou compromiso. Deixar plantado a alguén
German ... ... ...
Italian ... ... ...
Romanian ... ... ...
Spanish Poner un conejo a alguien No aparecer en una cita Dejar plantado a alguien
Turkish ... ... ...