Soare cu dinți.

From wikidioms
Revision as of 20:15, 5 April 2023 by Emy (talk | contribs) (→‎In other languages)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Language Romanian
Topics Nature
Explicații și utilizare. Sugerează faptul că că de multe ori ceea ce vezi, nu este ceea ce pare. În limba română spunem că soarele are dinți, adică strălucește dar nu încălzește și să nu ne lăsăm păcăliți de ceea ce vedem.
Soare cu dinti.jpg

In English

Literal Translation: It’s not what you think it is.
Real meaning: It means that it’s not what you see. In Romanian we say that the sun has teeth which means that even if it’s shining it can’t warm you up so don’t trust what you see.
Related idioms: Where the sun shines, there is also shade. ~ Indian Proverb

Source: https://proverbicals.com/sun

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician ... ... ...
Romanian ... ... ...
Spanish ... ... ...
Turkish Dişleri olan güneş. Rumence'de güneşin dişleri vardır deriz, yani parlasa bile içinizi ısıtmaz, bu yüzden gördüklerinize güvenmeyin