Difference between revisions of "Hego haizea, ero haizea"
From wikidioms
(5 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 16: | Line 16: | ||
|Hego haizea datorrenean, bero datorrenez, zentzumenak erotu egiten direla esaten da. | |Hego haizea datorrenean, bero datorrenez, zentzumenak erotu egiten direla esaten da. | ||
|} | |} | ||
[[File: | [[File:Hego haizea ero haizea Eider.jpg|300px|thumb|right]] <!-- drawing: upload it previously --> | ||
==In English== | ==In English== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 37: | Line 37: | ||
! style="color:darkgreen" | '''To express the same''' | ! style="color:darkgreen" | '''To express the same''' | ||
! style="color:darkgreen" | '''Related Idioms''' | ! style="color:darkgreen" | '''Related Idioms''' | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Catalan|Catalan]] | |[[:Category:Catalan|Catalan]] | ||
Line 49: | Line 44: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Galician|Galician]] | |[[:Category:Galician|Galician]] | ||
|. | |Vento do sur, vento loco. | ||
|O vento do sur vóltanos tolos <!--To express the same to this language--> | |||
| | |||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
|. | |Vânt din sud, vânt nebun. <!--literal translation to this language--> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Spanish|Spanish]] | |[[:Category:Spanish|Spanish]] | ||
|. | |Viento del sur, viento loco. | ||
| | |El viento del sur nos vuelve locos <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
|. | |Güneyden rüzgar, çılgın rüzgar.<!--literal translation to this language--> | ||
|... <!--To express the same to this language--> | |... <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> |
Latest revision as of 15:57, 29 March 2023
Language | Basque |
Topics | Nature |
Explanation and use (in mother tongue) | Hego haizea datorrenean, bero datorrenez, zentzumenak erotu egiten direla esaten da. |
In English
Literal Translation: | Wind from the south, crazy wind. |
Real meaning: | When the warm wind comes from the south, it is said that our senses go crazy. |
Related idioms: |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Vento do sur, vento loco. | O vento do sur vóltanos tolos | ... |
Romanian | Vânt din sud, vânt nebun. | ... | ... |
Spanish | Viento del sur, viento loco. | El viento del sur nos vuelve locos | ... |
Turkish | Güneyden rüzgar, çılgın rüzgar. | ... | ... |