Difference between revisions of "Bost xentimoko pupua eta hamar xentimoko trapua"
From wikidioms
(Created page with "<!--Categories: first: original language, then topics. This information is not showed in the page--> Category:Basque Category:Money <!--table with original language...") |
|||
(8 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)'' | |style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)'' | ||
| | |Ezbehar txiki bat dela eta, kexaka eta kexaka aritzea. | ||
|} | |} | ||
[[File: | [[File:Bost xentimoko pupua, Ane.jpg|300px|thumb|right]] <!-- drawing: upload it previously --> | ||
==In English== | ==In English== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
| style="color:darkgreen"|Literal Translation: | | style="color:darkgreen"|Literal Translation: | ||
| | |Five-cent cup and ten-cent cloth. | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Real meaning: | |style="color:darkgreen" |Real meaning: | ||
| | |Complaining and complaining about a small mishap. | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Related idioms: | |style="color:darkgreen" |Related idioms: | ||
| | |Blowing it out of all proportion. | ||
|} | |} | ||
Line 49: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Galician|Galician]] | |[[:Category:Galician|Galician]] | ||
|. | |Unha ferida de cinco céntimos e unha venda de dez céntimos. | ||
|. | |Demasiada vendaxe para tan pouca ferida. | ||
|. | |Moita carne para tan pouco gato. | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
|. | |Pahar de cinci cenți și pânză de zece cenți. <!--literal translation to this language--> | ||
| | |A face din țânțar armăsar. <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Spanish|Spanish]] | |[[:Category:Spanish|Spanish]] | ||
|. | |Una herida de cinco céntimos y una venda de diez céntimos. | ||
|. | |Demasiada venda para tan poca herida. <!--To express the same to this language--> | ||
| | | <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
| | |Beş sentlik pupua ve on sentlik paçavra<!--literal translation to this language--> | ||
| | |Önemsiz, küçük bir şeyi büyütüp mesele çıkarmak<!--To express the same to this language--> | ||
| | |Habbeyi kubbe yapmak<!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Latest revision as of 16:08, 5 April 2023
Language | Basque |
Topics | Money |
Explanation and use (in mother tongue) | Ezbehar txiki bat dela eta, kexaka eta kexaka aritzea. |
In English
Literal Translation: | Five-cent cup and ten-cent cloth. |
Real meaning: | Complaining and complaining about a small mishap. |
Related idioms: | Blowing it out of all proportion. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Unha ferida de cinco céntimos e unha venda de dez céntimos. | Demasiada vendaxe para tan pouca ferida. | Moita carne para tan pouco gato. |
Romanian | Pahar de cinci cenți și pânză de zece cenți. | A face din țânțar armăsar. | ... |
Spanish | Una herida de cinco céntimos y una venda de diez céntimos. | Demasiada venda para tan poca herida. | |
Turkish | Beş sentlik pupua ve on sentlik paçavra | Önemsiz, küçük bir şeyi büyütüp mesele çıkarmak | Habbeyi kubbe yapmak |