Difference between revisions of "Caer auga a mares"
From wikidioms
Line 69: | Line 69: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Spanish|Spanish]] | |[[:Category:Spanish|Spanish]] | ||
| | |Caer agua a mares <!--literal translation to this language--> | ||
|... | |... <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- |
Revision as of 21:54, 21 April 2022
Language | Galician |
Topics | Nature |
Explanation and use (in mother tongue) | Chover moitísimo, con gran intensidade |
In English
Literal Translation: | Fall water to seas |
Real meaning: | Rain a lot |
Related idioms: | It is raining cat and dogs. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
German | ... | ... | ... |
Italian | ... | ... | ... |
Romanian | ... | ... | ... |
Spanish | Caer agua a mares | ... | ... |
Turkish | ... | ... | ... |