Difference between revisions of "Dar gato por liebre"
From wikidioms
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 16: | Line 16: | ||
|Cuando te dan gato por liebre, te han engañado: te han dado una cosa de menor valor haciéndote creer que era algo mejor. | |Cuando te dan gato por liebre, te han engañado: te han dado una cosa de menor valor haciéndote creer que era algo mejor. | ||
|} | |} | ||
[[File: | [[File:DAR GATO POR LIEBRE.jpg|300px|thumb|right]] <!-- drawing: upload it previously --> | ||
==In English== | ==In English== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
| style="color:darkgreen"|Literal Translation: | | style="color:darkgreen"|Literal Translation: | ||
| | |Give a cat instead a hare | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Real meaning: | |style="color:darkgreen" |Real meaning: | ||
| | |a deliberate deception by giving an article with less quality than the one that had been agreed upon at the beginning | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Related idioms: | |style="color:darkgreen" |Related idioms: | ||
| | |To pull the wool over somebody. To take somebody for a ride. | ||
|} | |} | ||
Line 49: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Galician|Galician]] | |[[:Category:Galician|Galician]] | ||
| | |Dar gato por lebre <!--literal translation to this language--> | ||
| | |Cando che dan un gato por lebre, enganáronte <!--To express the same to this language--> | ||
| | |Dar gato por lebre <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
| | |A schimba pisica cu un iepure. <!--literal translation to this language--> | ||
| | |A duce cu preșul. <!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- |
Latest revision as of 10:42, 10 May 2022
Language | Spanish |
Topics | Animals |
Explicación e uso (in mother tongue) | Cuando te dan gato por liebre, te han engañado: te han dado una cosa de menor valor haciéndote creer que era algo mejor. |
In English
Literal Translation: | Give a cat instead a hare |
Real meaning: | a deliberate deception by giving an article with less quality than the one that had been agreed upon at the beginning |
Related idioms: | To pull the wool over somebody. To take somebody for a ride. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Dar gato por lebre | Cando che dan un gato por lebre, enganáronte | Dar gato por lebre |
Romanian | A schimba pisica cu un iepure. | A duce cu preșul. | ... |
Turkish | ... | ... | ... |