Difference between revisions of "Echar más leña al fuego"

From wikidioms
Line 64: Line 64:
|-
|-
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|Scrieți aici traducerea literală în engleză.                              <!--literal translation to this language-->
|A arunca lemne pe foc.                              <!--literal translation to this language-->
| Scrie aici sensul real al expresiei, în engleză.                            <!--To express the same to this language-->  
| A amplifica o anumită problemă.                            <!--To express the same to this language-->  
|Scrieți aici idiomuri înrudite în engleză, cu sau fără link-uri către semnificația acesteia.                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|A pune paie pe foc.                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|[[:Category:Spanish|Spanish]]

Revision as of 20:02, 24 April 2022


Language Spanish
Topics Behaviour
Explanation and use (in mother tongue) Hacer que empeore una ya mala situación mediante un comportamiento inapropiado
Default-idiom-drawing.png

In English

Literal Translation: To throw firewood to the fire
Real meaning: To worsen an already bad situation, as by increasing anger, hostility, or passion
Related idioms: To add fuel to the fire

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician ... ... ...
German ... ... ...
Italian ... ... ...
Romanian A arunca lemne pe foc. A amplifica o anumită problemă. A pune paie pe foc.
Spanish ... ... ...
Turkish ... ... ...