Difference between revisions of "Echar más leña al fuego"

From wikidioms
Line 53: Line 53:
|Empeorar a situación                              <!--To express the same to this language-->  
|Empeorar a situación                              <!--To express the same to this language-->  
|Botar carbón ao lume                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|Botar carbón ao lume                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|[[:Category:German|German]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|-
|[[:Category:Italian|Italian]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|-
|-
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
Line 68: Line 58:
|A pune paie pe foc.                            <!--To express the same to this language-->  
|A pune paie pe foc.                            <!--To express the same to this language-->  
|A face din țânțar armăsar.                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|A face din țânțar armăsar.                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|-
|-
|[[:Category:Turkish|Turkish]]
|[[:Category:Turkish|Turkish]]

Revision as of 10:39, 10 May 2022


Language Spanish
Topics Behaviour
Explanation and use (in mother tongue) Hacer que empeore una ya mala situación mediante un comportamiento inapropiado
ECHAR MAS LEÑA AL FUEGO1.jpg
ECHAR MAS LEÑA AL FUEGO2.jpg

In English

Literal Translation: To throw firewood to the fire
Real meaning: To worsen an already bad situation, as by increasing anger, hostility, or passion
Related idioms: To add fuel to the fire

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician Botar máis leña ao lume Empeorar a situación Botar carbón ao lume
Romanian A arunca lemne pe foc. A pune paie pe foc. A face din țânțar armăsar.
Turkish ... ... ...