Difference between revisions of "Eguzkia eta euria, Erromako zubia"

From wikidioms
 
Line 54: Line 54:
|-
|-
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|După ploaie, pe cer apare Podul Romei sau curcubeul                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|După ploaie răsare soarele.                             <!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|Dincolo de nori e soare.                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|[[:Category:Spanish|Spanish]]

Latest revision as of 15:42, 29 March 2023


Language Basque
Topics Nature
Explanation and use (in mother tongue) Euria egin ondoren, Erromako zubia edo ortzadarra agertzen da zeruan.
Eguzkia eta euria Lander.jpg

In English

Literal Translation: Sun and rain, the Bridge of Rome.
Real meaning: After the rain, the Bridge of Rome or the rainbow appears in the sky.
Related idioms: After the rain, a rainbow. After the storm, the calm

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician Sol e choiva, ponte de Roma. Cando sae o sol e choveu, sae o arco da vella. Despois da tormenta sempre chega a calma.
Romanian După ploaie, pe cer apare Podul Romei sau curcubeul După ploaie răsare soarele. Dincolo de nori e soare.
Spanish Sol y lluvia, puente de Roma. Cuando sale el sol y ha hecho lluvia, sale el arco iris. Despues de la tormenta siempre llega la calma.
Turkish Güneş ve yağmur, Roma Köprüsü. Her zorluğun güzel bir sonu vardır. Her gecenin bir sabahı vardır.(Proverb)