Difference between revisions of "Eguzkia eta euria, Erromako zubia"
From wikidioms
(Created page with "<!--Categories: first: original language, then topics. This information is not showed in the page--> Category:Basque Category:Nature <!--table with original languag...") |
|||
(8 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)'' | |style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)'' | ||
| | |Euria egin ondoren, Erromako zubia edo ortzadarra agertzen da zeruan. | ||
|} | |} | ||
[[File: | [[File:Eguzkia eta euria Lander.jpg|300px|thumb|right]] <!-- drawing: upload it previously --> | ||
==In English== | ==In English== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
| style="color:darkgreen"|Literal Translation: | | style="color:darkgreen"|Literal Translation: | ||
| | |Sun and rain, the Bridge of Rome. | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Real meaning: | |style="color:darkgreen" |Real meaning: | ||
| | |After the rain, the Bridge of Rome or the rainbow appears in the sky. | ||
|- | |- | ||
|style="color:darkgreen" |Related idioms: | |style="color:darkgreen" |Related idioms: | ||
| | |After the rain, a rainbow. After the storm, the calm | ||
|} | |} | ||
Line 49: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Galician|Galician]] | |[[:Category:Galician|Galician]] | ||
|. | |Sol e choiva, ponte de Roma. | ||
|. | |Cando sae o sol e choveu, sae o arco da vella. | ||
|. | |Despois da tormenta sempre chega a calma. | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
| | |După ploaie, pe cer apare Podul Romei sau curcubeul <!--literal translation to this language--> | ||
|. | |După ploaie răsare soarele. <!--To express the same to this language--> | ||
| | |Dincolo de nori e soare. <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Spanish|Spanish]] | |[[:Category:Spanish|Spanish]] | ||
|. | |Sol y lluvia, puente de Roma. | ||
|. | |Cuando sale el sol y ha hecho lluvia, sale el arco iris. | ||
|. | |Despues de la tormenta siempre llega la calma. | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
|. | |Güneş ve yağmur, Roma Köprüsü.<!--literal translation to this language--> | ||
|. | |Her zorluğun güzel bir sonu vardır.<!--To express the same to this language--> | ||
|. | |Her gecenin bir sabahı vardır.(Proverb)<!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Latest revision as of 15:42, 29 March 2023
Language | Basque |
Topics | Nature |
Explanation and use (in mother tongue) | Euria egin ondoren, Erromako zubia edo ortzadarra agertzen da zeruan. |
In English
Literal Translation: | Sun and rain, the Bridge of Rome. |
Real meaning: | After the rain, the Bridge of Rome or the rainbow appears in the sky. |
Related idioms: | After the rain, a rainbow. After the storm, the calm |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Basque | ... | ... | ... |
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Sol e choiva, ponte de Roma. | Cando sae o sol e choveu, sae o arco da vella. | Despois da tormenta sempre chega a calma. |
Romanian | După ploaie, pe cer apare Podul Romei sau curcubeul | După ploaie răsare soarele. | Dincolo de nori e soare. |
Spanish | Sol y lluvia, puente de Roma. | Cuando sale el sol y ha hecho lluvia, sale el arco iris. | Despues de la tormenta siempre llega la calma. |
Turkish | Güneş ve yağmur, Roma Köprüsü. | Her zorluğun güzel bir sonu vardır. | Her gecenin bir sabahı vardır.(Proverb) |