Difference between revisions of "Hilak lurpera, biziak mahaira"

From wikidioms
 
Line 52: Line 52:
|A pesar do sentimento de pena polo morto, hai que seguir coa túa vida.
|A pesar do sentimento de pena polo morto, hai que seguir coa túa vida.
|O morto apodrece e o orfo crece.
|O morto apodrece e o orfo crece.
|-
|[[:Category:German|German]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|-
|[[:Category:Italian|Italian]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|-
|-
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
Line 74: Line 64:
|-
|-
|[[:Category:Turkish|Turkish]]
|[[:Category:Turkish|Turkish]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|Ölüler mezara, diriler sofraya<!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|“insan, ölen yakını için kendini öldürürcesine acı çekmemelidir, çünkü çok üzülmekle durum değişecek değildir” anlamında söylenir.<!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|ölenle ölünmez<!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|}
|}

Latest revision as of 21:07, 5 April 2023


Language Basque
Topics Nature
Explanation and use (in mother tongue) Hilda dauden pertsonak ez dira bueltatuko; bizirik dauden pertsonek denbora aprobetxatu behar dute.
Hilak lurpera, biziak mahaira, Andere.jpg

In English

Literal Translation: The dead person under the ground, the living person to the table.
Real meaning: Dead people are already dead, but living people need to enjoy life.
Related idioms: A live dog is better than a dead lion.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician Os mortos baixo terra e os vivos á mesa. A pesar do sentimento de pena polo morto, hai que seguir coa túa vida. O morto apodrece e o orfo crece.
Romanian Mortul sub pământ, cel viu la masă. Morții cu morții, vii cu vii. ...
Spanish Los muertos bajo la tierra, los vivos a la mesa. ... El muerto al hoyo y el vivo al bollo.
Turkish Ölüler mezara, diriler sofraya “insan, ölen yakını için kendini öldürürcesine acı çekmemelidir, çünkü çok üzülmekle durum değişecek değildir” anlamında söylenir. ölenle ölünmez