Difference between revisions of "Itsuen herrian begibakarra alkate"

From wikidioms
 
Line 49: Line 49:
|-
|-
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|Într-o țară de orbi, cel cu un ochi este primarul.                             <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|Decât codaș la oraș, mai bine într-un sat fruntaș!                              <!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|Chiorul între orbi este împărat.                             <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|[[:Category:Spanish|Spanish]]

Latest revision as of 16:07, 29 March 2023


Language Basque
Topics Body Parts
Explanation and use (in mother tongue) Ahalmen edo bertuterik ez dagoen lekuan, apur bat daukanari behar baino balio handiagoa ematen zaio.
Itsuen herrian begibakarra alkate, Nestor.jpg

In English

Literal Translation: In a country of blind men, the one-eyed man is the mayor.
Real meaning: In a place where everyone is mediocre, someone who is slightly less mediocre is considered "very good".
Related idioms: The blind leading the blind.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Catalan ... ... ...
Galician Nun país de cegos, o chosco é o alcalde Entre os mediocres, alguén menos mediocre é sobrevalorado ...
Romanian Într-o țară de orbi, cel cu un ochi este primarul. Decât codaș la oraș, mai bine într-un sat fruntaș! Chiorul între orbi este împărat.
Spanish En un país de ciegos, el tuerto es el alcalde Cuando todo el mundo es mediocre, alguien que lo es algo menos tiende a ser sobrevalorado. En el país de los ciegos, el tuerto es rey.
Turkish Kör adamların olduğu bir ülkede, tek gözlü adam belediye başkanıdır. Kötünün iyisinin seçilmesini anlatır. Koyunun Bulunmadığı Yerde Keçiye Abdurrahman Çelebi Derler (Proverb)