Difference between revisions of "Jainkoa: gauza guztien gainekoa"
From wikidioms
Line 46: | Line 46: | ||
|Deus controla todo<!--To express the same to this language--> | |Deus controla todo<!--To express the same to this language--> | ||
|... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | |... <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
Line 68: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Turkish|Turkish]] | |[[:Category:Turkish|Turkish]] | ||
| | |Tanrı: her şeyin üzerinde<!--literal translation to this language--> | ||
|. | |Tanrı herşeyi görür, gözetir.<!--To express the same to this language--> | ||
| | |Tanrı'nın eli/ gözü<!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Latest revision as of 09:25, 8 May 2023
Language | Basque |
Topics | Religion |
Explanation and use (in mother tongue) | Jainkoa gauza guztien gainetik dago. |
In English
Literal Translation: | God: above all things. |
Real meaning: | God is above everything and controls it. |
Related idioms: | God willing and the creek don't rise. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | Deus: por riba de todas as cousas | Deus controla todo | ... |
Romanian | Dumnezeu: mai presus de toate. | În toate este Dumnezeu. | Cu Dumnezeu înainte! |
Spanish | Dios está por encima de todas las cosas. | Dios es superior a todo. | A quien madruga Dios lo ayuda |
Turkish | Tanrı: her şeyin üzerinde | Tanrı herşeyi görür, gözetir. | Tanrı'nın eli/ gözü |