Difference between revisions of "Jainkoa: gauza guztien gainekoa"

From wikidioms
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 13: Line 13:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)''  
|style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)''  
|Write here (in the idiom original language) an explanation, use, origin, etc.
|Jainkoa gauza guztien gainetik dago.
|}
|}
[[File:Jainkoa Lander.jpg|300px|thumb|right]]    <!-- drawing: upload it previously -->
[[File:Jainkoa Lander.jpg|300px|thumb|right]]    <!-- drawing: upload it previously -->
Line 20: Line 20:
|-
|-
| style="color:darkgreen"|Literal Translation:
| style="color:darkgreen"|Literal Translation:
|Write here the literal translation to English
|God: above all things.
|-
|-
|style="color:darkgreen" |Real meaning:  
|style="color:darkgreen" |Real meaning:  
|God is above everything and controls it
|God is above everything and controls it.
|-
|-
|style="color:darkgreen" |Related idioms:  
|style="color:darkgreen" |Related idioms:  
|God willing and the creek don't rise
|God willing and the creek don't rise.
|}
|}


Line 36: Line 36:
! style="color:darkgreen" | '''To express the same'''
! style="color:darkgreen" | '''To express the same'''
! style="color:darkgreen" | '''Related Idioms'''
! style="color:darkgreen" | '''Related Idioms'''
|-
|[[:Category:Basque|Basque]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|-
|-
|[[:Category:Catalan|Catalan]]
|[[:Category:Catalan|Catalan]]
Line 48: Line 43:
|-
|-
|[[:Category:Galician|Galician]]
|[[:Category:Galician|Galician]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|Deus: por riba de todas as cousas<!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->
|Deus controla todo<!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|-
|[[:Category:German|German]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|-
|[[:Category:Italian|Italian]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-                  <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->
|-
|-
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|[[:Category:Romanian|Romanian]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|Dumnezeu: mai presus de toate.                             <!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|În toate este Dumnezeu.                             <!--To express the same to this language-->  
|...                               <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|Cu Dumnezeu înainte!                               <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|Dios esta por encima de todas las cosas
|Dios está por encima de todas las cosas.
|Dios es superior a todo.
|Dios es superior a todo.
|A quien madruga dios le ayuda.
|[[A quien madruga Dios lo ayuda]]
|-
|-
|[[:Category:Turkish|Turkish]]
|[[:Category:Turkish|Turkish]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|Tanrı: her şeyin üzerinde<!--literal translation to this language-->
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|Tanrı herşeyi görür, gözetir.<!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|Tanrı'nın eli/ gözü<!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|-
|-
|}
|}

Latest revision as of 09:25, 8 May 2023

Language Basque
Topics Religion
Explanation and use (in mother tongue) Jainkoa gauza guztien gainetik dago.
Jainkoa Lander.jpg

In English

Literal Translation: God: above all things.
Real meaning: God is above everything and controls it.
Related idioms: God willing and the creek don't rise.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Catalan ... ... ...
Galician Deus: por riba de todas as cousas Deus controla todo ...
Romanian Dumnezeu: mai presus de toate. În toate este Dumnezeu. Cu Dumnezeu înainte!
Spanish Dios está por encima de todas las cosas. Dios es superior a todo. A quien madruga Dios lo ayuda
Turkish Tanrı: her şeyin üzerinde Tanrı herşeyi görür, gözetir. Tanrı'nın eli/ gözü