Difference between revisions of "Urrutiko intxaurrak hamalau, gerturatu eta lau"

From wikidioms
Line 14: Line 14:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)''  
|style="color:darkgreen" |Explanation and use ''(in mother tongue)''  
|Write here (in the idiom original language) an explanation, use, origin, etc.
|Gauzak ez dira askotan espero ditugun bezala gertatzen.
|}
|}
[[File:Default-idiom-drawing.png|300px|thumb|right]]    <!-- drawing: upload it previously -->
[[File:Default-idiom-drawing.png|300px|thumb|right]]    <!-- drawing: upload it previously -->
Line 21: Line 21:
|-
|-
| style="color:darkgreen"|Literal Translation:
| style="color:darkgreen"|Literal Translation:
|Write here the literal translation to English
|Far-away there are fourteen walnuts; when we get closer, there are four.
|-
|-
|style="color:darkgreen" |Real meaning:  
|style="color:darkgreen" |Real meaning:  
|Write here the idiom real meaning, in English
|Things are sometimes not as we expected them to be.
|-
|-
|style="color:darkgreen" |Related idioms:  
|style="color:darkgreen" |Related idioms:  
|Write here related idioms in English, with or without links to its meaning
|The grass is always greener on the other side.
|}
|}


Line 69: Line 69:
|-
|-
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|[[:Category:Spanish|Spanish]]
|...                              <!--literal translation to this language-->
|En la lejanía catorce nueces; cuando nos acercamos, cuatro.
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--To express the same to this language-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  
|...                              <!--Related idioms in this language. Use [[  ]] surrounding the idiom-->  

Revision as of 12:20, 7 April 2022


Language Basque
Topics Food, Behaviour
Explanation and use (in mother tongue) Gauzak ez dira askotan espero ditugun bezala gertatzen.
Default-idiom-drawing.png

In English

Literal Translation: Far-away there are fourteen walnuts; when we get closer, there are four.
Real meaning: Things are sometimes not as we expected them to be.
Related idioms: The grass is always greener on the other side.

In other languages

Language Literal translation To express the same Related Idioms
Basque ... ... ...
Catalan ... ... ...
Galician ... ... ...
German ... ... ...
Italian ... ... ...
Romanian ... ... ...
Spanish En la lejanía catorce nueces; cuando nos acercamos, cuatro. ... ...
Turkish ... ... ...