Difference between revisions of "Urrutiko intxaurrak hamalau, gerturatu eta lau"
From wikidioms
Line 49: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Romanian|Romanian]] | |[[:Category:Romanian|Romanian]] | ||
|. | |Departe sunt paisprezece nuci; când ne apropiem, sunt patru. <!--literal translation to this language--> | ||
|. | |Pe afară-i vopsit gardul, înăuntru-i leopardul. <!--To express the same to this language--> | ||
| | |Șapte muzici - trei! <!--Related idioms in this language. Use [[ ]] surrounding the idiom--> | ||
|- | |- | ||
|[[:Category:Spanish|Spanish]] | |[[:Category:Spanish|Spanish]] |
Latest revision as of 16:49, 29 March 2023
Language | Basque |
Topics | Food, Behaviour |
Explanation and use (in mother tongue) | Gauzak ez dira askotan espero ditugun bezala gertatzen. |
In English
Literal Translation: | Far-away there are fourteen walnuts; when we get closer, there are four. |
Real meaning: | Things are sometimes not as we expected them to be. |
Related idioms: | The grass is always greener on the other side. |
In other languages
Language | Literal translation | To express the same | Related Idioms |
---|---|---|---|
Catalan | ... | ... | ... |
Galician | ... | ... | ... |
Romanian | Departe sunt paisprezece nuci; când ne apropiem, sunt patru. | Pe afară-i vopsit gardul, înăuntru-i leopardul. | Șapte muzici - trei! |
Spanish | En la lejanía catorce nueces; cuando nos acercamos, cuatro. | ... | ... |
Turkish | Uzakta on dört ceviz var; yaklaştığımızda, dört tane var. | “aynı şey bizde bulunduğu halde, bir başkasında bulunan malı daha değerli, bizimkinden daha iyi, daha üstün görürüz” anlamında söylenir. | komşunun tavuğu komşuya kaz görünür(proverb) |